網頁

03/12/2014

Soko - My wet dream 我的濕夢(中文翻譯) (兒童不宜...)

Soko - My wet dream 

(我在翻譯這首歌的時候都感到不好意思了)

I know I shouldn't think about you
我知道我不應該想著你
But I do
但我還是想了
Cause this morning, I woke up wet
這是因為我今早起床的時候濕了
Yes I do
對,我這樣做了
You and I doing bang bang bang
在夢裡,我們"「啪啪啪」
In the back of your mother's car
在你媽的車裡「啪」
For hours we did the same same same
接下來我們又在「啪啪啪」
Again in the other car
在另一架車裡「啪」

02/12/2014

Mea Culpa - Whose Streets? 這是誰的街道? (中英歌詞+自制歌詞影片) 佔領街道是我們的權利!

Mea Culpa  - Whose Streets? 這是誰的街道?

(英文歌詞來自 : http://www.smartlyrics.com)
(再接再勵,預計明天能夠翻譯三、四首)

Cold November morning comes but 40,000 feel the sun
這是一個十一月寒冷的早上, 但在街上的人們都能感受到太陽
Of a new day that is rising in our hearts
在他們心中升起的大陽正帶來新的一天
Like an army with non-violent
我們就像一支非暴力的軍隊
cause we march into the gaping maw
因為我們正走進那血盆大口
of a system that would tear us all apart
走進那個令大家四分五裂的制度
The blue and green, the black and white, united, finally, in a common fight
終於大家都能不分你我,團結一至去戰鬥
Where silence ends up skewered on a pike
人們的沉默終於被長矛刺破
This beautiful, chaotic sight, people finally living out their bill of rights
在這個美麗、混亂的時刻,人們終於能活出他們應有的權利
Don't close your eyes, 'cause this is what democracy looks like
請別閉上眼睛,因為這就是民主的樣貌

Eddie Vedder - Guaranteed (中文翻譯) 放棄這煩人的生活,到野外走走吧

Eddie Vedder - Guaranteed 中文翻譯


On bended knee is no way to be free
過著只能彎下膝頭的人生沒可能是自由的
lifting up an empty cup I ask silently
拿著這空的杯子,我無聲的問
that all my destinations will accept the one that's me 
我正要前往的地方才是我的歸宿
so I can breathe 
只有在那我才能呼吸

Circles they grow and they swallow people whole 
人們被一個越滾越大的圈子吞噬
half their lives they say goodnight to wives they'll never know
他們大輩子在跟不認識的妻子說晚安
got a mind full of questions and a teacher in my soul 
我滿腦都是疑問,我的靈魂像老師般一直指導著我
so it goes...
事情就是這樣

01/12/2014

Soko - I'll kill her 我會殺了她 (中文翻譯) 一首女孩的失戀歌

Soko - I'll kill her

(大叔我聽到都差不多要變少女啦)

So of course you were supposed to call me tonight
你今晚是應該給我打電話
You were supposed to call me tonight
對, 你今應該要給我打個電話
We would have gone to the cinema
我們會一起去電影院
And after that to the restaurant
之後我們會去那家餐廳
The one you like in your street
你喜歡的那家
We would have slept together
我們會一起睡覺
Have a nice breakfast together
一起吃個美好的早餐
And then a walk in the park together
之後會一起到公園散步
How beautiful is that
那會是多美好的事!
You would have said I love you
你會對我說我愛你
In the cutest place on earth
就在那最可愛的地方
where some lulubies are dancing with the fairies
那個飛天豬 (lulubies 是什麼啊!!!) 跟仙子跳舞的地方

Mea Culpa - Good Cop/Bad Cop (With Lyrics video) (中英歌詞) 給還有良心的警察的一首歌, 正義警察心中的獨白, 雨傘運動暴力警察的寫照

Mea Culpa - Good Cop/Bad Cop

(這次翻譯的歌正好在這個時間點分享給大家, 前言就先不多說了, 在下文。)
There's a movement in the street of a thousand angry feet
當憤怒的人民上街, 築起這場運動
But all they tell you is "A riot's goin' on."
但他們卻對你說「那只是些暴民在騷動。」
You didn't choose to wear the badge just to be a hired thug
你不是為了成為政府的打手而帶上那警徽的
You know you wanted to be more than just a pawn
你知道你不單單只想成為一隻棋子
But now they hand you your baton and you're loading up your gun
但現在他們把警棍交給你, 而你正為槍裝上子彈
But underneath your gloves your hands begin to shake
但其實你那手套下的雙手正顫抖著
You only wanted to protect all the good guys from the bad
你本來只想保護良好的市民不被壞人所害
But now you're changing from a lion to a snake
但現在你正從那正直的雄獅變成咬人的毒蛇
Trying to do right but they put you in a mask
試著做正確的事卻被迫帶上那面具
Soul gets tucked away no more "Serve And Protect"
靈魂被吞噬了, 腦裡再沒有什麼"為人民服務"
No one sees the system pulling at your strings
沒有人知道自己正被那制度在利用
No one smells the sulfure, No one hears the screams
聞不到硫酸的氣味, 聽不到人們的尖叫